WELCOME
Introduction♥ QUEL QIULING 28.02.1991 East View Secondary Temasek Poly (Business) Find me at: LOVES
i love junsu♥ ♥ 시아준수 ♥ Copyri9hts ♥ Friends ♥ Peppermint ♥ Reading novels ♥ Kpop-ing ♥ Money Wants
i want junsu♥ Learn 한국어 Learn music Money Freedom Go Korea! sweet escapes
links♥ ♥ Chevalyn ♥ Cher ♥ Ebenzer ♥ Filza ♥ Gavin ♥ Germaine ♥ Jane ♥ Kitty ♥ Lois ♥ Manton ♥ Matthew ♥ Navin ♥ Nicole ♥ Paige ♥ Priscilla ♥ Siewmin ♥ Siqin ♥ Sirong ♥ Xinrui ♥ Wind ♥ YanJun ♥ Bernice ♥ Gladys ♥ Hani ♥ Joy ♥ Patrina ♥ Shuyu ♥ Daniel Ong archives
past♥ March 2007 April 2007 May 2007 June 2007 July 2007 August 2007 September 2007 October 2007 November 2007 December 2007 January 2008 February 2008 March 2008 April 2008 May 2008 June 2008 July 2008 August 2008 September 2008 October 2008 November 2008 December 2008 January 2009 March 2009 April 2009 May 2009 June 2009 July 2009 August 2009 September 2009 October 2009 November 2009 December 2009 January 2010 February 2010 April 2010 May 2010 June 2010 July 2010 August 2010
| Saturday, July 21, 2007 9:26 pm Hokkien words and phrases are commonly used in our daily lives. But do you know that many hokkien words are misused and used irrelevantly by most people even without actually knowing the ACTUAL meaning of the words? We used them because everybody is using them! But to be frank, many dont even know that they have used it incorrectly. They might even think that you are silly when you corrected them. Let's say the word, " Tyco " ... it is used usually when someone accomplishes something impossible. But do you know that " tyco " actually means leprosy? It's 麻疯 ( ma feng ) in chinese. So actually you are cursing someone when they done the impossibe. XD Perhaps, you should tried to asked some elderly who speaks Hokkien more than chinese or other languages if you dont agree with my mom who told me about it and who is a " hokkien lang " ( 福建人 ) . XD Actually, i found a English word when I was searching through dictionary which sounds like " tyco ", it's " impetigo " [imp-it-tie-go]. It is a kind of contagious skin disease, esp. of children, usually caused by streptococcal bacteria, marked by a superficial pustular eruption, particularly on the face. I think it's just coincidence that both leprosy and impetigo are skin diseases. XD " Walao " is like so damn common one lah. But do you think that it is actually a mispronunciation of " wah lan ". You guys confirm know wad " lan " means, right? XD So we are actually swearing without really knowing that we are swearing. XDDDD " Diao " is quite popular at a point of time too. It is actually used by the cantonese. I will leave out the meaning due to the fact that it is too vulgar. XD * Harry Potter and the Deathly Hallows is out today!! |